Ich glaube kaum, dass "Seiteneffekt" ein Imponier-Anglizismus sein kann, dafür klingt es mir eindeutig viel zu wenig Englisch?! Seite und Effekt sind doch prima Deutsche Wörter. Gerade deshalb ist es ja auch so unmittelbar verständlich, wobei natürlich "side effects" durchaus im Hinterkopf spuken könnte.
Und alles wird irgendwann irrelevant. Nur Irrelevanz-Diskussionen nicht.
Die Wörter "side effect" und "Seiteneffekt" haben meinem Professor vor 3 Jahren so gefallen, dass er das ganze Semester über in der Vorlesung (Mips archietcture) davon geredet hat. Weil er permanent in einem Satz beide Sprachen mischt, ist es gar nicht so aufgefallen, weil die Semantik den meisten klar war. Der eigentliche Punkt, solange die Semantik des Wortes klar ist, sollte man es doch vielleicht akzeptieren, wenn es selbst hochbezahlte Dozenten verwenden
Ich glaube kaum, dass "Seiteneffekt" ein Imponier-Anglizismus sein kann, dafür klingt es mir eindeutig viel zu wenig Englisch?! Seite und Effekt sind doch prima Deutsche Wörter. Gerade deshalb ist es ja auch so unmittelbar verständlich, wobei natürlich "side effects" durchaus im Hinterkopf spuken könnte.
Und alles wird irgendwann irrelevant. Nur Irrelevanz-Diskussionen nicht.
Gruss,
Kay
Nein, dieses Wort fällt eher unter Dummheit oder Faulheit.
Die Wörter "side effect" und "Seiteneffekt" haben meinem Professor vor 3 Jahren so gefallen, dass er das ganze Semester über in der Vorlesung (Mips archietcture) davon geredet hat. Weil er permanent in einem Satz beide Sprachen mischt, ist es gar nicht so aufgefallen, weil die Semantik den meisten klar war.
Der eigentliche Punkt, solange die Semantik des Wortes klar ist, sollte man es doch vielleicht akzeptieren, wenn es selbst hochbezahlte Dozenten verwenden