Ich habe mir vor kurzem das Duden-Oxford-Großwörterbuch Englisch für Linux heruntergeladen, das geht auch unter Linux mit der officebib. Hier ein Hinweis, der vielleicht dem einen oder anderen viel Zeit beim herumfrickeln sparen kann:
Nach dem Update des debian-Paketes libfontconfig1 von 2.3.2-7 auf 2.4.1-2 wurde die Lautschrift nicht mehr richtig wiedergeben. Am einfachsten installiert man sich eine stabile Version der libfontconfig.so.1 unter /opt/officebib/libs und ändert das aufrufende skript etwas ab: /usr/bin/officebib: ------------------------ #!/bin/bash
Ich habe mir dafür aus dem debian-Paket libfontconfig1_2.3.1-2_i386.deb die libfontconfig.so.1.0.4 genommen, jetzt läufts bei mir wieder.
Also ich bin mit der officebib ziemlich zufrieden - dass man Linux ab und zu selbst Hand anlegen muss, kennt man ja. Außerdem habe ich auf amazon haufenweise Kommentare von verzweifelten Windows-Usern gelesen, die mit dem besagten Wörterbuch Probleme hatten, d.h. genauer mit der PC-Bibliothek Software für Windows, die einen ziemlich nervigen Kopierschutz haben muss. Die officebib ist kompatibel zur PC-Bibliothek (laut duden.de) und hat mich bisher nicht mit einem Kopierschutz o.ä. genervt, schneidet also doch ganz gut im Vergleich ab. Übrigens: wenn man die Linux-Version runterlädt, kann man die Wörterbuch-Daten auch einfach unter Windows installieren (und vermutlich auch umgekehrt, habe ich aber nicht getestet).
Prima Tip. Hat bei mir auch nach Umstellung auf Suse 10.2 geklappt. Allerdings musste ich noch einen softlink legen: ln -s libfontconfig.so.1.0.4 libfontconfig.so.1. Damit gings dann auch mit der Lautschrift.
Nach dem Update des debian-Paketes libfontconfig1 von 2.3.2-7 auf 2.4.1-2 wurde die Lautschrift nicht mehr richtig wiedergeben. Am einfachsten installiert man sich eine stabile Version der libfontconfig.so.1 unter /opt/officebib/libs und ändert das aufrufende skript etwas ab:
/usr/bin/officebib:
------------------------
#!/bin/bash
xset fp+ /opt/officebib/fonts
xset fp rehash
export LD_LIBRARY_PATH=/opt/officebib/libs:$LD_LIBRARY_PATH
/opt/officebib/officebib.bin
xset fp- /opt/officebib/fonts
--------------------------
Ich habe mir dafür aus dem debian-Paket libfontconfig1_2.3.1-2_i386.deb die libfontconfig.so.1.0.4 genommen, jetzt läufts bei mir wieder.
Also ich bin mit der officebib ziemlich zufrieden - dass man Linux ab und zu selbst Hand anlegen muss, kennt man ja. Außerdem habe ich auf amazon haufenweise Kommentare von verzweifelten Windows-Usern gelesen, die mit dem besagten Wörterbuch Probleme hatten, d.h. genauer mit der PC-Bibliothek Software für Windows, die einen ziemlich nervigen Kopierschutz haben muss. Die officebib ist kompatibel zur PC-Bibliothek (laut duden.de) und hat mich bisher nicht mit einem Kopierschutz o.ä. genervt, schneidet also doch ganz gut im Vergleich ab. Übrigens: wenn man die Linux-Version runterlädt, kann man die Wörterbuch-Daten auch einfach unter Windows installieren (und vermutlich auch umgekehrt, habe ich aber nicht getestet).