einfach genial
<a href="http://www.moekel.de/" target="_blank"><!--auto-->http://www.moekel.de/</a><!--auto-->
kann hier jemand spanisch? (haablaespanjoll?)
Karaoke
Re: Karaoke
welche Aussage hat dein Posting?
´s ist halt witzig
Dösbaddel
(kleiner Tipp: das ist gar kein richtiges Spanisch - mehr verrat´ ich aber nicht)
´s ist halt witzig
Dösbaddel
(kleiner Tipp: das ist gar kein richtiges Spanisch - mehr verrat´ ich aber nicht)
Re: Karaoke
ich vermute mal, du hast beim Anschauen der Seite die Lautsprecher nicht aufgedreht <img src="http://www.pl-forum.de/UltraBoard/Images/Happy.gif" border="0" align="middle">
Re: Karaoke
hier mal der (italienische) originaltext des liedes:
http://storm.prohosting.com/cantare/n/n ... di_blu.txt
NEL BLU DIPINTO DI BLU
Domenico Modugno, 1958
Penso che un sogno cosi non ritorni mai piu:
mi dipingevo le mani e la faccia di blu,
poi d'improvviso venivo dal vento rapito
e incominciavo a volare nel cielo infinito...
volare... oh, oh!... cantare... oh, oh, oh, oh!
nel blu, dipinto di blu. Felice di stare lassù.
E volavo, volavo felice più in alto del sole ed ancora piu su,
mentre il mondo pian piano spariva lontano laggiù,
una musica dolce suonava soltanto per me...
volare... oh, oh!... cantare... oh, oh, oh, oh!
Nel blu, dipinto di blu, felice di stare lassù.
Ma tutti i sogni nell'alba svaniscon perchè,
quando tramonta, la luna li porta con sè.
Ma io continuo a sognare negli occhi tuoi belli
che sono blu come un cielo trapunto di stelle.
Volare... oh, oh!... cantare... oh, oh, oh, oh!
Nel blu degli occhi tuoi blu, felice di stare quaggiù.
E continuo a volare felice più in alto del sole ed ancora piu su,
mentre il mondo pian piano scompare negli occhi tuoi blu,
la tua voce è una musica dolce che suona per me...
volare... oh, oh! ... cantare . oh, oh, oh, oh!
Nel blu degli occhi tuoi blu, felice di stare quaggiù.
Nel blu degli occhi tuoi blu, felice di stare quaggiù, con te!
in der animation ist der refrain wie im italienischen original, der rest ist wohl irgendwie spanisch oder so. die transkription des textes ist allerdings eine absolut grauenhafte verballhornung. der macher der animation hat den text wohl "nach dem gehör" aufgeschrieben, oder er findet das irgendwie witzig, oder "muss" das bei karaoke so sein? keine ahnung.
http://storm.prohosting.com/cantare/n/n ... di_blu.txt
NEL BLU DIPINTO DI BLU
Domenico Modugno, 1958
Penso che un sogno cosi non ritorni mai piu:
mi dipingevo le mani e la faccia di blu,
poi d'improvviso venivo dal vento rapito
e incominciavo a volare nel cielo infinito...
volare... oh, oh!... cantare... oh, oh, oh, oh!
nel blu, dipinto di blu. Felice di stare lassù.
E volavo, volavo felice più in alto del sole ed ancora piu su,
mentre il mondo pian piano spariva lontano laggiù,
una musica dolce suonava soltanto per me...
volare... oh, oh!... cantare... oh, oh, oh, oh!
Nel blu, dipinto di blu, felice di stare lassù.
Ma tutti i sogni nell'alba svaniscon perchè,
quando tramonta, la luna li porta con sè.
Ma io continuo a sognare negli occhi tuoi belli
che sono blu come un cielo trapunto di stelle.
Volare... oh, oh!... cantare... oh, oh, oh, oh!
Nel blu degli occhi tuoi blu, felice di stare quaggiù.
E continuo a volare felice più in alto del sole ed ancora piu su,
mentre il mondo pian piano scompare negli occhi tuoi blu,
la tua voce è una musica dolce che suona per me...
volare... oh, oh! ... cantare . oh, oh, oh, oh!
Nel blu degli occhi tuoi blu, felice di stare quaggiù.
Nel blu degli occhi tuoi blu, felice di stare quaggiù, con te!
in der animation ist der refrain wie im italienischen original, der rest ist wohl irgendwie spanisch oder so. die transkription des textes ist allerdings eine absolut grauenhafte verballhornung. der macher der animation hat den text wohl "nach dem gehör" aufgeschrieben, oder er findet das irgendwie witzig, oder "muss" das bei karaoke so sein? keine ahnung.