Login
Newsletter
Werbung

Thema: Min-Browser macht seinem Namen alle Ehre

5 Kommentar(e) || Alle anzeigen ||  RSS
Kommentare von Lesern spiegeln nicht unbedingt die Meinung der Redaktion wider.
1
Von blablabla233 am Do, 12. Januar 2017 um 01:16 #

Ahja noch die less übersetzung weil google so schwierig ist:
http://www.dict.cc/?s=less
erste übersetzung

PS: Hausfrei heisst irgendwie was anderes wie Homeless
PPS: Grosskotz aber mit kotzen

[
| Versenden | Drucken ]
  • 1
    Von Nur ein Leser am Do, 12. Januar 2017 um 08:52 #

    PS: Hausfrei heisst irgendwie was anderes wie Homeless

    Also das Beispiel ist aber wiederum auch ganz schlecht gewählt!

    homeless = obdachlos = ohne Unterkunft = hausfrei
    Das ist zwar eine unübliche, aber inhaltlich vollkommen zutreffende Übersetzung, denn homeless ist ungleich "mit weniger Haus"

    In Bezug auf die gebrachten Beispiele hat Dein Vorposter absolut recht.
    In Bezug auf suckless wären beide Varianten möglich (also "weniger nervig" oder "nervfrei") - die korrekte Übersetzung muss sich also aus dem Kontext ergeben.

    Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert. Zuletzt am 12. Jan 2017 um 08:54.
    [
    | Versenden | Drucken ]
    • 1
      Von blanlabla233 am Do, 12. Januar 2017 um 11:02 #

      Das ist der Titel der Website:
      suckless.org software that sucks less

      Vorposter=Unrecht

      Kannst Diskutieren was Du willst aber der Satz ist eindeutig.

      [
      | Versenden | Drucken ]
      • 1
        Von Nur ein Leser am Do, 12. Januar 2017 um 11:14 #

        Passt schon - in dem Kontext hast Du recht.

        Nichtsdestotrotz war Dein Beispiel oben schlecht, weil nicht zutreffend. Und der Vorposter hatte gute Beispiele, denn *less heißt im Englischen idR tatsächlich *frei, auch wenn es im Kontext von suckless ausnahmsweise nicht der Fall ist.

        Von daher hättest Du mit Vorwürfen wie "weit aus dem Fenster gelehnt" und "Großkotz" lieber etwas zurückhaltender sein sollen.

        [
        | Versenden | Drucken ]
        • 1
          Von blablabla233 am Do, 12. Januar 2017 um 12:18 #

          Beispiel war schlecht stimmt, mit ausnahmweise hat das aber wenig zu tun, less direkt in das deutsche wort frei zu uebersetzen ist aber schlichtweg falsch.

          [
          | Versenden | Drucken ]
Pro-Linux
Pro-Linux @Facebook
Neue Nachrichten
Werbung