apropos - da wir Schweizer als viersprachiges Land die Fremdwörter meist in der Ursprungssprache schreiben, gilt das nur für die einsprachigen Deutschen. Und der accent circonflexe ist natürlich fehl am Platz, da gehört ein accent grave hin, da geb' ich Dir recht - da muss ich wohl verrutscht sein, sorry :-p
Die BRD ist aufgrund der Besatzung durch die Fremdmächte auch ein viersprachiges Land (Deutsch, Französisch, Englisch, Russisch), jedoch machen wir Gebrauch vom Duden (zumindest manche Deutschen; die meisten beherrschen ihre Muttersprache weder in Wort und Schrift noch sind sie in der Lage, einen deutschen Satz ohne dümmliche Anglizismen zu bilden - aufgrund der Indoktrination durch die Besatzer) der wohl in der Schweiz unbekannt zu sein scheint (habt ihr ein eigenes Wörterbuch? Die Frage ist ernstgemeint).
 propos Erbsenzählerei: "per se" ist ein lateinischer Ausdruck und wird nie in einem Wort geschrieben
Apropos Erbsenzählerei: "apropos" ist ein französischer Ausdruck ("à propos", nicht "â propos"), und wird im Deutschen immer zusammengeschrieben.
apropos - da wir Schweizer als viersprachiges Land die Fremdwörter meist in der Ursprungssprache schreiben, gilt das nur für die einsprachigen Deutschen. Und der accent circonflexe ist natürlich fehl am Platz, da gehört ein accent grave hin, da geb' ich Dir recht - da muss ich wohl verrutscht sein, sorry :-p
Die BRD ist aufgrund der Besatzung durch die Fremdmächte auch ein viersprachiges Land (Deutsch, Französisch, Englisch, Russisch), jedoch machen wir Gebrauch vom Duden (zumindest manche Deutschen; die meisten beherrschen ihre Muttersprache weder in Wort und Schrift noch sind sie in der Lage, einen deutschen Satz ohne dümmliche Anglizismen zu bilden - aufgrund der Indoktrination durch die Besatzer) der wohl in der Schweiz unbekannt zu sein scheint (habt ihr ein eigenes Wörterbuch? Die Frage ist ernstgemeint).