Es geht mir nicht darum, englische Fachbegriffe krampfhaft zu übersetzen, sondern die Benutzeroberfläche von Netbeans ganz normal einzudeutschen, wie das bei Eclipse auch so ist. Wenn Fachbegriffe auf Englisch beibehalten werden kann man dem auch positives abgewinnen, schließlich sieht man dann, dass ein Java-Fachbegriff gemeint ist, und kein normaler englischer Begriff!
Es geht mir nicht darum, englische Fachbegriffe krampfhaft zu übersetzen, sondern die Benutzeroberfläche von Netbeans ganz normal einzudeutschen, wie das bei Eclipse auch so ist. Was meinst du mit "normal" eindeutschen? Was machst du mit Begriffen wie Refactoring oder Frame?
Wenn Fachbegriffe auf Englisch beibehalten werden kann man dem auch positives abgewinnen, schließlich sieht man dann, dass ein Java-Fachbegriff gemeint ist, und kein normaler englischer Begriff! Refactoring ist zwar kein Java-Fachbegriff, eine Lokalisierung ergibt aber IMHO keinen Sinn, was auch die Google-Suchergebnisse nach "Refactoring" und der deutschen Übersetzung "Umgestaltung" bestätigen.
Wenn Fachbegriffe auf Englisch beibehalten werden kann man dem auch positives abgewinnen, schließlich sieht man dann, dass ein Java-Fachbegriff gemeint ist, und kein normaler englischer Begriff!
Was meinst du mit "normal" eindeutschen? Was machst du mit Begriffen wie Refactoring oder Frame?
Wenn Fachbegriffe auf Englisch beibehalten werden kann man dem auch positives abgewinnen, schließlich sieht man dann, dass ein Java-Fachbegriff gemeint ist, und kein normaler englischer Begriff!
Refactoring ist zwar kein Java-Fachbegriff, eine Lokalisierung ergibt aber IMHO keinen Sinn, was auch die Google-Suchergebnisse nach "Refactoring" und der deutschen Übersetzung "Umgestaltung" bestätigen.